Cork does English translations

Posted on September 4, 2006
Filed Under Outside Dublin, Cork, Rant, Shout Out, blog, characters, culture, funny ha ha, joke | Comments Off

About an hour ago, I discovered that Cork does humble. Then I realised that Cork does humour. And now I’m shocked that Cork does English translations. But can they do humility?

This is your first lesson in de frases of de Cork biys. C’mere I realise some of the feenos and de wans have pure hassle with de Cork speak like. So have a lash of it and the’ll be less gowls around. How bad!

Part 1: Expressions

1) C’mere Timme = Excuse me
2) I will yeah! = No!
3) What’s the story fella? = how are you?
4) hows the form? = hows it it hanging?
5) You would yeah! = you wouldn’t dare!
6) Here la = here you are
7) There la = its over there / look over there
8) State a him la = He looks bad
9) (Ah / Awe) now sham = thats good
10) I claim ya = I would really like to engage in a fight with you.
11) Pure = very
12) Two shits = care
13) Couldnt give two shits = I don’t care
14) Like = this word is used at least once in every Cork sentence. eg Ah know like you understand dont ya?
15) Like eh = Used as a hesitation at the start of a sentence.
16) Nawful (hes a nawful langer) = terrible
17) Bate = beat up, used with da shit. eg I’ll bate da shit outa ya
18) have a lash off = have a go
19) lash into hash = Smoke cannabis
20) be wide = be careful
21) sketch = Theres someone coming (be wide)
22) Be doggy wide = Be extra careful
23) How bad bhoy = Good
24) Bhoy (pronounced-by biya) = man /person. Not necessarily a Celt.
25) A trip in the white van = A trip in an ambulance

Part 2:Nouns & Verbs

26) Brasser / stella / tramp / trollup / whorebag = prostitute
27) Stella = girl who wears her hair up in bob, chews on gum, has earrings the size of hula hoops, and mostly norries (see no.73)
28) Jammy Rag = a tampon
29) Steamer / bender /queer /ass-bandit / faggot /puff / gaylord = homosexual
30) Hairy = child molester / paedophile or old person /experienced
31) Blouse = Steamer, a male with feminine traits (ya fuckin’ blouse)
32) Wan / bure = female
33) Young wan = female child
34) boy / fella / fein /feeno /your man = male
35) Small fella = Male child
36) Mam / Dad / Ole Man / Ole Laid / Oul fella / Oul wan = mother/father
37) Lulla / subla / din-din / a suck / cream crackers = knackers
38) Apache = joyrider
39) salk = stolen car
40) sham = young male / hard man or knacker
41) sham-feen = macho / hard man
42) Snout / gonker /snoz = nose
43) Gib / gap / gant / gearbox /pussy / bush / muff = vagina
44) Pussy = chicken shit or faggot (see no.29)
45) Langer / langerdan = arsehole
46) Gowl (Ghoul) = stupid person
47) Gimp = fuckin eejit
48) Gimpy walk = person with the mousy walk (wabbling from side to side)
49) Fifty = stood up
50) Poppies / tatties = potatoes
51) Yolkes = ecstasy
52) Duby / chatnospoof = hash
53) a nodge = a small bit of hash
54) a knock = a lump of hash of any size
55) a deal = 10 pounds worth of hash
56) a score = 20 pounds worth of hash
57) shades / law / blue bottles / pigs = Gardai
58) two-bulb / shad mo-beal (awe now feen pull a leggar) = squad car
59) pig stie = Garda station
60) speedy = garda motorbike
61) gatch = walk
62) snobby fuck / faggot = well-off person
63) gammy = deformed
64) jag / doing a line / jaggin / meetin a wan / with / scoring = going out with
65) gatt / lush / drink = alcoholic beverages
66) gattin / on the piss / gettin langers / pintin / on the tear = going drunkin (in a pub)
67) bushin = going drinking on the street
68) reff / reefin / mangle = beat up / beating up
69) lamp / skanse / la = look
70) droppin / wizz = need to piss
71) hangin = need a fag
72) wah / whacker = scumbag
73) norrie = person from the northside of the city
74) frame / kit = woman’s body
75) flaa = good looking girl
76) feak = see no.75
77) Is she feakin = is she fuckable
78) drain the weasel / go for a slash / take a piss = urinate somewhere

Part 3 : Place Names

79) Grawn : Gurranabraher
80) Knocka: Knocknaheeney
81) Mahn: Mahon
82) da Han: Ballyphehane
83) Tokor: Togher
82) da Glen: The Glen
83) Pana: St. Patricks Street
84) Flying bottle: The HolyHill Inn
85) da Peace Park: Bishop Lucey Park
86) Clon: Clonakilty
87) Crosser = Crosshaven
88) da Cross = Turners Cross
89) Golden Wheely bin land = Douglas
90) Fanny city = Grange (the women r unbalieverable up there)
91) The smell = the halting site
92) Monten Snotty = Montenotte

Part 4: House things

94) Gaff = House
95) Free gaff = house where the parents are absent (party at the gaff)
96) Scoot on = This is what you say to faggots who show up at your party uninvited

Part 5: Sayings

97) She got a slap of the ugly stick = Shes an ugly bitch
98) Ya mog = you ugly person (no gender necessary)
99) I’ll drop ya = I will knock you out with one punch
100) Good Look = good bye, see ya soon

From http://www.thesraid.com/?p=88

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • blogmarks
  • co.mments
  • del.icio.us
  • De.lirio.us
  • digg
  • Fark
  • Furl
  • Ma.gnolia
  • RawSugar
  • Reddit
  • Spurl
  • TailRank
  • YahooMyWeb
  • Digg
  • kick.ie
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Technorati

Comments

Comments are closed.